Avancement des projets

La traduction d’un jeu demande beaucoup de temps et nous sommes une petite équipe. Nous essayons de faire au mieux pour vous proposer les jeux aussi rapidement que possible. Néanmoins, si vous êtes impatients, vous pouvez nous aider à avancer. Pensez à jeter un œil au recrutement.
Togainu no Chi
Dernière mise à jour le 22/10/2023
65%
Full Service
Dernière mise à jour le 03/05/2021
0%

Nous rejoindre sur Discord

Nous sommes actifs sur Discord !
Vous pouvez nous rejoindre et venir discuter avec nous !

Faire un don

Nous sommes une équipe à but non-lucratif. Nous ne vous demanderons jamais de payer pour accéder à nos projets. En revanche, nous payons chaque année un serveur afin de vous proposer ces projets dans les meilleures conditions. De plus, nous achetons également les jeux originaux. Merci d’avance pour votre don qui fera vivre le site !

Nous recrutons

Pour qu'un jeu voit le jour en français nous faisons appel à de nombreux rôles : Extraction des scripts (Hack), Traduction, Correction, Adaptation, Clean des images, Édition des images, Sous-titre des vidéos, Programmation, Bêta-test. N'hésitez pas à postuler en nous contactant !
  • Traducteurs
  • Adaptateurs
  • Correcteurs
  • Cleaneurs

Projet terminé récemment

Semantic Error

Que faisons-nous ?

La Gaymu est une équipe de traduction amatrice de jeux vidéo et autres yaoi et yuri. Notre nom vient de l'association des mots : « Game » (prononcé à la japonaise ゲーム [gēmu]) et « Gay » en rapport avec le style de jeu que nous avons décidé de traduire.
Le yaoi est un style bien précis. En effet, il correspond à la mise en scène de relations homosexuelles entre hommes. Certains jeux peuvent être plus explicites que d'autres, voilà pourquoi nous vous indiquons l'âge minimum requis pour pouvoir jouer à tel ou tel jeu sur sa fiche descriptive.

Quelques projets que nous traduisons